えぇえぇ聴いてますけど。

なんかやっぱり聴きたくなったピンク・フロイド

どうも最近気分がのらず

何を聴いていも

なんかなぁ〜ってテンションに

なってしまったんですけど

えぇ、一応スネオとか聴いてるんですけど。

どちらかと言えば

邦楽ばっかり聴いてたので

なんか洋楽へのテンションが

低くなってしまって

これはダメだと!

てなわけで何か洋楽でテンションが上がるのを

と思って

なぜかピンク・フロイド

Wish You Were Here

Wish You Were Here

みなさん。こんにちは。ひつじいぬくんです。

好きなんですよ炎がのひつじいぬくんです。

ほら、普通僕のイメージからすると

イケイケのイエスとかのが好きだと思われる

だろうけど

いや、確かにイエスのが好きだ。

でも、フロイドのこの炎は好きなんですよ。

あれなんです。

クレイジーダイアモンドが好きなんです。

Shine On You Crazy Diamond

という言葉が好きなんです。

めちゃくちゃ綺麗な言葉ですよね。

えっ?そうでもない?

クレイジーなダイアモンドですよ!

凄く面白い言葉じゃないですか。

ゴロもいいですしね。

言葉に出して歌ってみたい英語ですよ。

日本語にすると

う〜ん。

輝いて、あなたはクレイジーダイアモンド。

ってとこですか?

でも、日本語にすると

ちょっと嫌です。

クレイジーダイアモンドを

どう訳すかが問題です。

いかれたダイアモンドだと

微妙に違う気がする。

クレイジーですよ。クレイジー

これを日本語でなんて当てはめるかが問題なんですよ。

狂気の・・・かな?

狂気のダイアモンド。

いや、

狂気なダイアモンドのほうがいい。

こっちのが面白い。

「の」より「な」のほうがいいですよね。

文章的には全然おかしいですけど

こっちのが意味的にあってる気がする。

でも狂気も味気ないね。

う〜ん、日本語って難しいですね。

あぁ〜僕もクレイジーダイアモンドになりたい!

クレイジーだけならもう十分だ。

花粉症で死にそうなので

今日はこれくらいで。

ばわわん!